« Hidalgo Trading Company Sites | Main | Python Isle by Lester Dent »

L'homme de bronze


L'homme de bronze!

Original title Marabout translations Re-translation in English
The Man of Bronze L'homme de bronze The man of bronze
The Thousand-Headed Man L'homme aux mille têtes The thousand-headed man
Meteor Menace La grande terreur The great terror
The Polar Treasure Le trésor polaire The polar treasure
Brand of the Werewolf La marque de la bête The brand of the beast
The Lost Oasis L'oasis perdue The lost oasis
The Monsters Les monstres The monsters
The Land of Terror Le pays de l'épouvante The land of terror
The Phantom City La cité fantôme The ghost/phantom city
The Mystic Mullah La mort verte The green death
Fear Cay L'île de l'angoisse The island of anguish
The Quest of Qui À la poursuite du Quâr Chasing Quâr
The Fantastic Island La fosse aux monstres The monsters' pit-den
Murder Melody La mélodie de la mort Death melody
The Spook Legion La légion fantôme The ghost legion
Land of Always-Night Le pays de l'éternelle nuit Land of eternal night
Red Skull Le crâne rouge The red skull
The Sargasso Ogre L'ogre des Sargasses The Sargasso ogre
The Secret in the sky Alerte dans le ciel Alert in the sky
The Pirate of the Pacific Le pirate du Pacifique The pirate of the Pacific
Cold Death La mort froide The cold death
The Czar of Fear Les cagoules vertes The green hoods
The Green Eagle Le secret de l'aigle The eagle's secret
The Devil's Playground Les guerriers du diable The Devil's warriors
The Other World L'autre monde The other world
The Annihilist Le destructeur The destroyer
Mystery Under the Sea Le mystère sous la mer The mystery under the sea
Mad eyes Les yeux du mal Eyes of evil
Resurrection Day La trahison de la momie The mummy's betrayal
Red Snow La neige rouge The red snow
The Dagger in the Sky Le poignard céleste The celestial dagger
World Fair's Goblin Les mystères de New York New York's mysteries
Merchants of Disaster Les marchands de désastre The merchants of disaster
The Man who Shook the Earth L'homme qui ébranla la terre The man who shook the Earth
The Gold Ogre L'ogre d'or The gold ogre
The Sea Magician Le magicien de la mer The sea magician
The Feathered Octopus La Pieuvre-Oiseau The octopus-bird meaning The winged octopus
The Sea Angel L'Ange des océans The sea Angel
Devil on the Moon Le diable sur la lune The devil on the moon
The Mental Wizard Magie mentale Mental magic
Original title Lefranqc translations Re-translation in English
Singles
The Man of Bronze L'homme de bronze The man of bronze
The Land of Terror Le pays de l'épouvante The land of terror
The Mystery on the Snow Le mystère dans la neige The mystery in the snow (first translation in French)
Omnis
The Man of Bronze L'homme de bronze The man of bronze
The Land of Terror Le pays de l'épouvante The land of terror
Quest of the Spider A la poursuite de l'araignée Chasing the spider (first translation in French)
The Polar Treasure Le trésor polaire The polar treasure
Pirate of the Pacific Le pirate du Pacifique The pirate of the Pacific
The Red Skull Le crâne rouge The red skull
The Lost Oasis L'oasis perdue The lost oasis
The Sargasso Ogre L'ogre des Sargasses The Sargasso ogre
The Czar of Fear Le Czar de la peur The Czar of fear (new translation of title)
The Phantom City La cité fantôme The ghost/phantom city
Brand of the Werewolf La marque de la bête The brand of the beast
The Man Who Shook the Earth L'homme qui ébranla la terre The man who shook the Earth
Special series
Bleeding Sun Le soleil sanglant The bleeding sun

Special Thanks to Catherine Lavallée-Welch for this page and all the work it took to translate the titles in English. Merci!
For a lot more on the French version of Doc Savage stop by her wonderful web site.


Comments (5)

Nice lookin' page! Good work!

Is THE BLEEDING SUN available in French yet?

Bonjour Catherine,

Bleeding Sun est -il disponible en français ?

Si oui, dites-moi où je peux me le procurer.

Je suis un fan de Doc Savage depuis 15 ans et j'en ai 30 actuellement.

Connaissez-vous aussi l'adresse de Condé Nast Publications aux USA pour que je puisse commander les 190 aventures en anglais ?

Merci et bonne lecture.

Frédéric Jordan

It's amazing sometimes what we can get if we translate something into one language and then re-translate it back. Especially if the languages are completely different. There are 2 personalities included into such translation so the results are often different.

Jordan Fr�d�ric:

19.01.2006

Bonjour Catherine,

Savez-vous pourquoi on ne peut plus acceder au site fran�ais, Christian avait commenc� a traduire certains doc savage. Actuellement je ne peux plus ac�der � son site (sais pas pourquoi.)

Merc�

Post a comment

(If you haven't left a comment here before, you may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)


About

This page contains a single entry from the blog posted on June 18, 2005 12:09 AM.

The previous post in this blog was Hidalgo Trading Company Sites.

The next post in this blog is Python Isle by Lester Dent.

Many more can be found on the main index page or by looking through the archives.

Powered by
Movable Type 3.32